Как написать личное письмо на французском

Как написать личное письмо на французском

Как написать личное письмо на французском

Дружеское письмо не подчиняется правилам, т.к. пишется для близких людей в свободном стиле. Для такого письма характерно употребление разговорных фраз.

Пример неофициального письма

Je suis très heureuse d’apprendre que tu seras bientôt parmi nous. Ta chambre est prête pour t’accueillir. Ton père a refait la décoration et changé ton petit lit, tu devrais te sentir bien pour ta convalescence.

A toi de tout coeur.

Деловые письма на французском языке

Дорогая Ирина, позвольте мне сделать несколько примечаний: «…, tu devrais Te sentir bien pour ta convalescence.» «À tout à l’heure»: только в устной речи. (À tout à l’heure = через два-три часа) Почему-то у нас пишут: AmitiéS … и маленькая опечатка:

Передавай / передай привет

Большой привет из Страсбурга! Давид

@Давид
Спасибо, Давид! Ценю ваши замечания и вношу поправки.

Скажите, а почему вы пишите Chère amie-Дорогой друг ?
Разве это не «подруга». Вы думаете я могу так обратиться к мужчине?

@Maria
Конечно, Мария, спасибо за внимательность, это моя ошибка. Поправляю.

Уважаемая Ирина Сергеевна,подскажите,пожалуйста,есть ли какие-то правила произношения во французком языке?

Из опыта личной переписки. Все письма начинались с фразы:
Как дела/Как живешь/Как ты? — Comment vas-tu?

@артем
Артем, лучше всего почитай учебник Попова, Казакова

Здравствуйте,а у вас есть словарь и переводчик по французскому языку?

Здравствуйте, Ирина! Я готовлюсь к сдаче экзамена DILF во Франции по окончании курсов французского языка. Мы часто пишем письма разного характера, так вот нам объясняли, что выражение Je t’embrasse имеет значение «Целую!»(дословно «Я тебя целую»), а не «Обнимаю», как у вас на сайте, потому что слово embrasse — это по-французски поцелуй.

Спасибо! Глагол embrasser переводится и как «целовать», и как «обнимать».

Здравствуйте!! Извените пожалуйста..у меня завтра переводной жкзамен по французскому языку и мне нужно не очень большое письмо о себе. что то типа Привет дорогой друг! Меня зовут Лиза мне 14 лет я учусь в школу G. De Petra в Casoli.

Мой рост 174 у меня каштановые волосы и голубые глаза, в мое свободное время я люблю гулять и слушать музыку. В школе мы изучаем такие предметы как математику итальянский английский рисование технологию и многое другое но мой самый любимый предмет это английский.

Мою маму зовут Эльвира ей 36 лет,она очень красивая..у нее блондинистые волосы и голубые глаза она всегда мне помогает и я очень люблю. Я очень хотела бы что бы ты приехал ко мне в гости..я бы смогла показать наш замок..и мы бы взяли мороженое. С нетерпением жду твоего ответа,Лиза.

ЕСЛИ ВАМ НЕ ТРУДНО ПЕРЕВИДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА))) ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ!

Написать письмо на французском — Ecrire une lettre en français

Благодарствую! Очень полезные ссылки.

Обожаю ваш сайт.
Спасибо

Вы умница! Спасибо.

очень Вам благодарен за такой замечяательный сайт.

Прекрасная статья советую почитать
Виталик из Ялты

Помогите написать письмо на французском языке к незнакомцу, но очень интеллегентному

Спасибо большое за разъяснения. Не могли бы Вы познакомить с правилами пунктуации во французском языке , как у них с правилами пунктуации? Заранее , большое спасибо.

С уважением, Галина.

Здравствуйте помогите пожалуйста перевести письмо на французский, мужчина проживает в Канаде говорит по французски Милый Серж, я очень рада что ты мне написал письмо ,мне кажется что я тоже тебя люблю ,я думаю о тебе каждую минуту я хотела бы чтобы ты для меня стал родным и близким человеком ,чтобы я могла бы делить все радости и горести пополам .В будничный день мне очень тяжело подстроится под время в Канаде ,я вечером поздно прихожу с работы ,а утром мне тяжело рано вставать ,тебе нужно уже спать .Мы можем говорить по скайпу в выходные суббота ,воскресенье 21:00,у меня будит больше времени .

Серж ,а теперь вопросы )))Где ты родился? Расскажи что ни будь о своем детстве и о своих родителях ? как долго ты в разводе ,общаешься ли с бывшей женой ? Как зовут сына и сколько лет дочке ?Знают ли они что ты ищешь жену в Украине и что они об этом говорят ? есть ли у тебя братья и сестры? Скажи как зовут твою собаку ,какой она парады и сколько ей лет ,сучка или кабель ?Любо очень любит собак будет рада сне гулять )))Серж опаздываю на работу ,вечером еще напишу ,нежно целую и обнимаю Людмила

(La lettre de motivation)

Сопроводительное письмо (или письменное обоснование) является обязательным элементом, сопровождающим резюме, для всех кандидатов на стажировку, трудоустройство или обучение. В нем объясняется ваша просьба о предоставлении работы – почему вы хотите работать именно в этой компании и зачем вообще вам все это нужно.

Сопроводительное письмо должно привлечь внимание к вашей персоне и отвечать на три вопроса:

Какова ваша цель?

С первых строк Вашего письменного обоснования вы должны обозначить цель вашей просьбы как можно точнее, и если это возможно, показывая, что вы знаете предприятие или институт, в который хотите поступить.

Например: «… je suis à la recherche un stage/emploi dans le secteur de la bio informatique… dans une entreprise leader sur son marché comme XXI technology » («… Я ищу стажировку / работу в области биоинформатики … в одном из ведущих предприятий на рынке технологий XXI»).

Если речь идет о стажировке, упомяните о времени, которое можете ей посвятить (полный рабочий день, совместительство, даты свободного времени, продолжительность). Если речь идет о заявлении о приеме на обучение, уточнить выбранные факультеты.

Здесь следует быть внимательным и не повторять свое резюме! Вы должны обосновать вашу просьбу, описав вашу профессиональную карьеру или обучение.

Например: «après une BTS action commerciale… deux stages de vendeur… je souhaite obtenir un poste de vendeur confirmé…» («после диплома техника с высшей квалификацией в торговом деле… двух стажировок продавцом … Я хотел бы получить должность аттестованного продавца…»).

«lors de mon stage chez XYZ j’ai pu démontrer mes compétences de gestion de projet en réalisant…» («Во время моей стажировки в XYZ я смог продемонстрировать мои навыки управления проектами, выполняя …».

Это должно вызвать доверие работодателя к вашей просьбе, логически включая ее в профессиональную карьеру, и повышая ценность вашего опыта, представленный в вашем резюме.

Почему вы хотите эту стажировку/ работу/ обучение?

Объясните здесь, почему предприятие или институт привлекает вас; чем работа/ обучение кажется вам интересным.

Кроме того, сопроводительное письмо должно позволить потенциальному работодателю увидеть, известно ли вам то, что вас ждет (хорошо ли вы понимаете цели и задачи желаемой должности): здесь вы можете включить элементы предложения стажировки/ работы, указав то, что вас привлекает в решении этих задач, и каковы ваши сильные стороны, связанные с этими миссиями.

И еще несколько советов:

  • Вежливость. Будьте учтивы и вежливы! Всегда заканчивайте Ваше письмо тем, что вы остаетесь доступны работодателю для получения дополнительной информации и заканчивайте стандартным прощанием.

Например: «Je reste à votre entière disposition pour plus d’informations, je vous prie d’agréer, Madame/ Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées» («Я остаюсь в вашем распоряжении для получения дополнительной информации, я прошу вас принять, Госпожа/ Господин, заверения в моем самом высоком уважении».

  • Оригинальность. Стройте короткие и емкие предложения, несущие четкий, прямой смысл. Письмо не должно быть более одной страницы. Будьте оригинальным в своем сопроводительном письме, чтобы выделить себя из общей массы. Необычность вашего письма будет важна (но без превышения пределов!).
  • Уникальность. Одно и то же резюме может быть отправлено несколькими различными компаниями, но сопроводительное письмо всегда должно быть уникальным и особенным для вакансии предприятия или выбранного института, оно должно заинтересовать. Выберите только ту информацию о Вас, которая интересна конкретному работодателю.

Удачи на собеседовании!

Автор — Татьяна Воронкова, преподаватель французского в Школе LF.

Образец письма на немецком языке

Если у вас есть друзья или хорошие знакомые, живущие в Германии, то рано или поздно может возникнуть необходимость написать письмо на немецком языке, образец которого можно найти в этой статье. Учитывая тот факт, что такое письмо не будет являться официальным документом, и соответственно, к нему предъявляется меньше требований, основные правила необходимо знать и придерживаться их.

Первое, что отличает письмо другу от официального документа – отправитель не обязан указывать в начале письма,адрес свой или того лица, которому оно предназначается.

Это связано с тем, что письмо на немецком языке, образец которого вам предоставлен, предназначается человеку, знающему ваш адрес.

Если бы письмо предназначалось не знакомому человеку, то именно со строки адреса необходимо его начинать.

Отправляя неофициальное письмо, первая строчка его должна говорить получателю о дате написания и месте

Источник: http://buzdyak-mr.ru/kak-napisat-lichnoe-pismo-na-francuz/

Как написать письмо на французском другу

Как написать личное письмо на французском

Друзья, если вы изучаете французский язык, то вам обязательно доведется написать письмо другу или родным на французском языке.

В сегодняшней статье мы хотим поговорить о том, как правильно написать письмо другу на французском языке, какова структура французского письма, какие речевые обороты и клише лучше всего использовать в своем письме. Все это, а также несколько примеров писем на французском с переводом мы рассмотрим вместе с вами.

Правила написания дружеского письма

Письмо дружеского характера – это не деловое письмо, так что здесь допускаются кое-какие вольности и свободная форма. Все же, не стоит упускать из виду некоторые нюансы.

В первую очередь, укажите адрес получателя. В эту рубрику входит город, название улицы, номер.

Начинайте письмо с приветствия. Для дружеского письма подойдет дружеская форма приветствия. Если друг очень близкий, то можно допустить и более фамильярную форму, что-то вроде «Привет, старина».

Письмо поделите на абзацы, в каждом из которых будет сообщаться новая мысль.

Закончите письмо прощанием и добрыми пожеланиями.

Тон письма должен быть вежливым, а содержание лаконичным.

Также, не стоит забывать и о краткости. Ведь сейчас век скоростей и технологий, поэтому ни у кого нет времени, чтобы читать длинные послания. Поэтому важно не растекаться мыслью по древу, а кратко и по сути изложить тему письма.

Пишем адрес на французском правильно!

Друзья, обратите внимание на то, как правильно нужно писать адрес получателя письма. Мы предлагаем вам несколько примеров для ознакомления. Старайтесь соблюдать эту структуру в ваших письмах.

Charles Beaulieu 18, rue du Bac

75500 Orléans.

Michel Dubois 44, rue des Océans

Besançon K1A 0A7

Jean-Marc Durant rue des Fleurs 27

1000 Marseille.

Несколько необходимых фраз

Для того, чтобы написать письмо другу по-французски, вам пригодятся несколько стандартных фраз, несколько штампов и клише, которые используются для написания такого письма. Вот эти фразы.

Фразы для начала письма и обращения

  • Cherami – дорогой друг
  • Monami – мой друг
  • Moncherami – мой дорогой друг
  • Chersparents – дорогие родители
  • CherJean – дорогой Жан
  • Mon vieux copain — старина
  • Cher frère – дорогойбрат
  • Chère cousine – дорогая кузина

Пример письма другу по-французски

Фразы для завершения письма:

  • Dis bonjour à Michelle de ma part – ПередавайприветМишельотменя
  • Bien des choses à Catherine – Всего наилучшего для Катрин
  • Amitiés – С дружескими пожеланиями
  • Grosses bises – Крепко целую
  • Meilleurs voeux – С наилучшими пожеланиями
  • Je t’embrasse – Обнимаю тебя
  • Au revoir – До свидания
  • A bientôt – До скорого

Письмо другу – это просто!

Уважаемые читатели, мы предлагаем вашему вниманию несколько примеров дружеских писем на французском языке, для большей ясности, с русским переводом. Прочтите эти примеры писем и вы убедитесь, что в такой форме написания нет ничего сложного, нужно просто излагать свои мысли и соблюдать дружелюбный тон.

Pendant ces vacances , je suis allé à la mer mes chers parents, je nageais dans la mer comme un petit poisson (На этих каникулах я поехал на море со своими дорогими родителями, я плавал в море, как маленькая рыбка). Une semaine plus tard, je suis allé chez ma grand-mère (Через неделю я отправился к своей бабушке).

Là-bas je ramassais des fruits et des pommes de terre, c’était très curieux (Там я собирал фрукты и картошку, это было очень любопытно). Et les fruits, les prunes, les abricots et les pommes, étaient très doux et savoureux (Фрукты – сливы, абрикосы и яблоки, были очень сладкими и вкусными).

Puis, deux jours plus tard, je suis allé au cirque avec mes amis (Потом, через два дня, я пошел в цирк со своими друзьями). Là il y avait différents animaux (Там были разные животные). Cinq jours après, ma mère et moi, nous sommes allés au théâtre, je mangeais de la glace et je buvais du jus Cola (Спустя пять дней, моя мама и я, мы пошли в театр; я ел мороженное и пил колу).

La meilleure chose de ces vacances, c’était la mer (Самой лучшей вещью этих каникул было море). Je pense que je ne pourrais pas l’oublier (Я думаю, что не смогу его забыть).

И еще один пример:

Je suis très heureuse d’apprendre que tu seras bientôt avec nous (Я очень счастлива узнать, что ты скоро будешь с нами). Ta chambre est prête pour t’accueillir (Твоя комната готова к твоему прибытию).

Ton père a refait la décoration et a changé ton petit lit, tu devrais te sentir bien ici, avec nous (Твой отец переделал украшения и поменял твою маленькую кровать, ты должна будешь чувствовать себя хорошо здесь, с нами).

Nous t’attendons avec impatience (Мы ждем тебя с нетерпением).

Вот такие письма у нас получились, друзья. Практикуйтесь в написании писем и скоро вы добьетесь хороших результатов!

Лексика «Написать письмо другу»

La correspondance Переписка

  • une carte postale почтовая открытка
  • un code postal почтовый индекс
  • un(e) destinataire адресат
  • un(e) expéditeur(trice) отправитель, отправительница
  • un(e) facteur(trice) почтальон
  • une lettre письмо
  • une lettre recommandée заказное письмо
  • un timbre марка
  • une collection de timbres коллекция марок

Les lieux Места

  • la montagne горы
  • la plage пляж
  • le château замок

Les moments Указание времени, дня

  • hier вчера
  • aujourd’hui сегодня
  • demain завтра

La météo Погода

  • la météo = le temps погода
  • faire chaud жарко
  • faire froid холодно
  • faire beau хорошая погода
  • faire mauvais плохая погода

Les vacances et loisirs Каникулы и отдых

  • faire du shopping ходить по магазинам
  • passer ses vacances проводить каникулы
  • se baigner купаться
  • un souk рынок (в арабских странах)

Se déplacer Перемещаться

  • aller à (la destination) идти (в место назначения)
  • marcher ходить
  • rentrer de (la provenance) возвращаться из
  • être de retour вернуться
  • se promener гулять
  • venir de приехать из
  • retourner возвращаться
  • le retour возвращение
  • avoir la moral быть бодрым, быть оптимистом
  • content(e) довольный / довольная
  • triste грустный / грустная
  • extraordinaire необычайный, необыкновенный
  • génial(e) интересный, занятный
  • magnifique великолепный; славный
  • merveilleux(euse) чудесный / чудесная
  • moderne новый, новейший, современный, нынешний
  • super классный, мировой

Je vois ces merveilleuses montagnes de ma fenêtre. С моего окна я вижу эти чудесные горы.

Il fait très beau mais il fait froid ! Погода хорошая, но холодно.

Je me baigne tous les jours sur cette belle plage, je pense à vous. Я каждый день купаюсь на этом пляже, я думаю о вас.

J’habite au centre-ville dans cet hôtel très moderne. Я живу в центре города, в этом современном отеле.

Ma chambre est au 33e étage. Мой номер на 34 этаже.

La nuit, je vois les lumières de la ville, c’est magnifique ! Ночью я вижу огни города, просто восхитительно.

C’est un endroit extraordinaire : ce château est très beau et son parc aussi ! Это исключительное место: этот замок очень красив и его парк тоже.

Je passe des vacances merveilleuses ! Я провожу замечательные каникулы.

Примеры написания личного письма по французскому языку

Je suis contente,que tu m’aies ecrit .Aussi,je suis contente que tu aies passé tes vacances.Si j’aime la mer? Oh,oui.La mera une specifite.Elle calme

J’aime me promener au board de la mer le soir.Mais je n’aime pas les sports nautique, parce que je ne sais pas nager. Quelle dommage! Mais je veux apprendre a nager.

Je prefere le repos actif et passif.Parfois je me promene dans le jardin,je fais du velo,je vais au cinema. J’aime lire des livres,regarde la TV,et bien sur je reste a la maison devant mon ordinateur.

Aimes-tu le foot? Aimes-tu faire du ski? Quels sports d’hiver preferes-tu?

J’attends ta lettre.

Je suis contente,que tu m’aies ecrit. Quel bon cadeau tes parents t’ontoffert! Le chien est l’ami de l’homme.

Образец письма другу / подруге

Образец письма другу / подруге

La semaine dernière c’était les soldes d’été et j’ai trouvé pour la nuit un pyjama à carreaux.

Je te l’envoie. Pour moi, j’ai acheté un tas de chose. D’abord, une petite robe blanche à fleurs roses, un pantalon écossais, des sandales d’été, une jupe blanche à pois, et une robe longue de soir.

J’ai pris aussi un maillot de bain à rayures, très sympa. Le mois prochain je pars à la Martinique et je suis impatiente de faire ma valise. Ah, j’ai oublié, j’ai acheté des lunettes très amusantes. Je te les montrerai.

Je t’embrasse.

На прошлой неделе был сезон летних скидок, и я нашла пижаму в клетку. Я тебе ее отправлю. Себе купила кучу вещей.

Сначала, маленькое белое платье в розовых цветочках, шотландские брюки, летние сандалии, белую юбку в горошек, и длинное вечернее платье . Я взял также купальник в полоску, очень симпатичный.

В следующем месяце я уезжаю в Мартинику и я жду не дождусь когда соберу свой чемодан. Ах, я забыла, я купила еще очень забавные очки. Я тебе их покажу. Целую тебя.

  • Деньги под расписку улан удэ
  • Свидетельство о разводе молдова

Источник: https://promtech-nsk.ru/kak-napisat-pismo-na-francuzskom-dr/

Письмо другу на французском языке: что написать и как оформить

Как написать личное письмо на французском

Друзья, если вы изучаете французский язык, то вам обязательно доведется написать письмо другу или родным на французском языке.

В сегодняшней статье мы хотим поговорить о том, как правильно написать письмо другу на французском языке, какова структура французского письма, какие речевые обороты и клише лучше всего использовать в своем письме. Все это, а также несколько примеров писем на французском с переводом мы рассмотрим вместе с вами.

Как правильно написать адрес

Друзья, обратите внимание на то, как правильно нужно писать адрес получателя письма. Мы предлагаем вам несколько примеров для ознакомления. Старайтесь соблюдать эту структуру в ваших письмах.

Charles Beaulieu 18, rue du Bac

75500 Orléans.

Michel Dubois 44, rue des Océans

Besançon K1A 0A7

Jean-Marc Durant rue des Fleurs 27

1000 Marseille.

Несколько необходимых фраз

Для того, чтобы написать письмо другу по-французски, вам пригодятся несколько стандартных фраз, несколько штампов и клише, которые используются для написания такого письма. Вот эти фразы.

Фразы для начала письма и обращения

  • Cher ami – дорогой друг
  • Mon ami – мой друг
  • Mon cher ami – мой дорогой друг
  • Chers parents – дорогие родители
  • Cher Jean – дорогой Жан
  • Mon vieux copain – старина
  • Cher frère – дорогой брат
  • Chère cousine – дорогая кузина

Пример письма другу по-французски

Фразы для завершения письма:

  • Dis bonjour à Michelle de ma part – Передавай привет Мишель от меня
  • Bien des choses à Catherine – Всего наилучшего для Катрин
  • Amitiés – С дружескими пожеланиями
  • Grosses bises – Крепко целую
  • Meilleurs voeux – С наилучшими пожеланиями
  • Je t’embrasse – Обнимаю тебя
  • Au revoir – До свидания
  • A bientôt – До скорого

Письмо другу: образец с переводом

Уважаемые читатели, мы предлагаем вашему вниманию несколько примеров дружеских писем на французском языке, для большей ясности, с русским переводом. Прочтите эти примеры писем и вы убедитесь, что в такой форме написания нет ничего сложного, нужно просто излагать свои мысли и соблюдать дружелюбный тон.

Cher Julien (Дорогой Жюльен),

Pendant ces vacances , je suis allé à la mer mes chers parents, je nageais dans la mer comme un petit poisson (На этих каникулах я поехал на море со своими дорогими родителями, я плавал в море, как маленькая рыбка). Une semaine plus tard, je suis allé chez ma grand-mère (Через неделю я отправился к своей бабушке).

Là-bas je ramassais des fruits et des pommes de terre, c’était très curieux (Там я собирал фрукты и картошку, это было очень любопытно).  Et les fruits, les prunes, les abricots et les pommes, étaient très doux et savoureux (Фрукты – сливы, абрикосы и яблоки, были очень сладкими и вкусными).

Puis, deux jours plus tard, je suis allé au cirque avec mes amis (Потом, через два дня, я пошел в цирк со своими друзьями). Là il y avait différents animaux (Там были разные животные). Cinq jours après, ma mère et moi, nous sommes allés au théâtre, je mangeais de la glace et je buvais du jus Cola (Спустя пять дней, моя мама и я, мы пошли в театр; я ел мороженное и пил колу).

La meilleure chose de ces vacances, c’était la mer (Самой лучшей вещью этих каникул было море). Je pense que je ne pourrais pas l’oublier (Я думаю, что не смогу его забыть).

A bientôt, mon vieux copain (До скорого, старина).

Ton ami Claude (Твой друг Клод).

И еще один пример:

Ma chère Nadine (Моя дорогая Надин),

Je suis très heureuse d’apprendre que tu seras bientôt avec  nous (Я очень счастлива узнать, что ты скоро будешь с нами). Ta chambre est prête pour t’accueillir (Твоя комната готова к твоему прибытию).

Ton père a refait la décoration et a changé ton petit lit, tu devrais te sentir bien ici, avec nous (Твой отец переделал украшения и поменял твою маленькую кровать, ты должна будешь чувствовать себя хорошо здесь, с нами).

Nous t’attendons avec impatience (Мы ждем тебя с нетерпением).

Mille baisers (Тысяча поцелуев).

A toi de tout coeur (Тебе от всего сердца).

Maman(Мама).

Вот такие письма у нас получились, друзья. Практикуйтесь в написании писем и скоро вы добьетесь хороших результатов!

Источник: https://francelex.ru/delovoj-francuzskij/druzheskoe-pismo-na-francuzskom-yazyke.html

СудРешит
Добавить комментарий